Projekt

Allgemein

Profil

« Zurück | Weiter » 

Revision 3950ad27

Von admin vor fast 6 Jahren hinzugefügt

  • ID 3950ad273793a75597dbbf8e42ef63d5e1a533d5
  • Vorgänger a0bdc0c6
  • Nachfolger ccbd359b

Result of "make merge".

Unterschiede anzeigen:

po/de.po
msgstr ""
"Project-Id-Version: gwenhywfar\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: aqbanking-user@lists.aqbanking.de\n"
"POT-Creation-Date: 2013-03-03 22:12+0100\n"
"POT-Creation-Date: 2019-10-21 17:08+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2013-03-09 10:39+0100\n"
"Last-Translator: Christian Stimming <christian@cstimming.de>\n"
"Language-Team: Deutsch <kde-i18n-de@kde.org>\n"
......
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
"X-Poedit-Basepath: /home/martin/projekte/c/gwenhywfar/git\n"
#: src/base/error.c:97
#: src/base/error.c:101
msgid "Ok"
msgstr "Ok"
#: src/base/error.c:99
#: src/base/error.c:104
msgid "Generic error"
msgstr "Allgemeiner Fehler"
#: src/base/error.c:101
#: src/base/error.c:107
msgid "Aborted"
msgstr "Abgebrochen"
#: src/base/error.c:103
#: src/base/error.c:110
msgid "Not available"
msgstr "Nicht verfügbar"
#: src/base/error.c:105
#: src/base/error.c:113
msgid "Bad socket type"
msgstr "Falscher Socket-Typ"
#: src/base/error.c:107
#: src/base/error.c:116
msgid "Not open"
msgstr "Nicht offen"
#: src/base/error.c:109
#: src/base/error.c:119
msgid "Timeout"
msgstr "Zeit abgelaufen"
#: src/base/error.c:111
#: src/base/error.c:122
msgid "In Progress"
msgstr "In Bearbeitung"
#: src/base/error.c:113
#: src/base/error.c:125
msgid "Startup error"
msgstr "Initialisierungsfehler"
#: src/base/error.c:115
#: src/base/error.c:128
msgid "Interrupted system call"
msgstr "Unterbrochener System-Aufruf"
#: src/base/error.c:117
#: src/base/error.c:131
msgid "Not supported"
msgstr "Nicht unterstützt"
#: src/base/error.c:119
#: src/base/error.c:134
msgid "Broken pipe"
msgstr "Leitung unterbrochen"
#: src/base/error.c:121
#: src/base/error.c:137
msgid "Memory full"
msgstr "Speicher voll"
#: src/base/error.c:123
#: src/base/error.c:140
msgid "Bad address"
msgstr "Fehlerhafte Adresse"
#: src/base/error.c:125
#: src/base/error.c:143
msgid "Buffer overflow"
msgstr "Pufferüberlauf"
#: src/base/error.c:127
#: src/base/error.c:146
msgid "Host not found"
msgstr "Host nicht gefunden"
#: src/base/error.c:129
#: src/base/error.c:149
msgid "No address"
msgstr "Fehlende Adresse"
#: src/base/error.c:131
#: src/base/error.c:152
msgid "No recovery"
msgstr "Keine Wiederherstellung"
#: src/base/error.c:133
#: src/base/error.c:155
msgid "Try again"
msgstr "Erneut versuchen"
#: src/base/error.c:135
#: src/base/error.c:158
msgid "Unknown DNS error"
msgstr "Unbekannter DNS-Fehler"
#: src/base/error.c:137
#: src/base/error.c:161
msgid "Bad address family"
msgstr "Fehlerhafte Adress-Familie"
#: src/base/error.c:139
#: src/base/error.c:164
msgid "Could not load"
msgstr "Fehler beim Laden"
#: src/base/error.c:141
#: src/base/error.c:167
msgid "Could not resolve a symbol"
msgstr "Symbol konnte nicht aufgelöst werden"
#: src/base/error.c:143
#: src/base/error.c:170
msgid "Not found"
msgstr "Nicht gefunden"
#: src/base/error.c:145
#: src/base/error.c:173
msgid "Could not read"
msgstr "Fehler beim Lesen"
#: src/base/error.c:147
#: src/base/error.c:176
msgid "Could not write"
msgstr "Fehler beim Schreiben"
#: src/base/error.c:149
#: src/base/error.c:179
msgid "Could not close"
msgstr "Fehler beim Schließen"
#: src/base/error.c:151
#: src/base/error.c:182
msgid "No data"
msgstr "Keine Daten"
#: src/base/error.c:153
#: src/base/error.c:185
msgid "Partial data"
msgstr "Teildaten"
#: src/base/error.c:155
#: src/base/error.c:188
msgid "EOF met"
msgstr "Dateiende erreicht"
#: src/base/error.c:157
#: src/base/error.c:191
msgid "Already registered"
msgstr "Bereits registriert"
#: src/base/error.c:159
#: src/base/error.c:194
msgid "Not registered"
msgstr "Nicht registriert"
#: src/base/error.c:161
#: src/base/error.c:197
msgid "Bad size"
msgstr "Fehlerhafte Größe"
#: src/base/error.c:163
#: src/base/error.c:200
msgid "Could not encrypt"
msgstr "Fehler beim Verschlüsseln"
#: src/base/error.c:165
#: src/base/error.c:203
msgid "Could not decrypt"
msgstr "Fehler beim Entschlüsseln"
#: src/base/error.c:167
#: src/base/error.c:206
msgid "Could not sign"
msgstr "Fehler beim Signieren"
#: src/base/error.c:169
#: src/base/error.c:209
msgid "Could not verify"
msgstr "Fehler bei der Signaturüberprüfung"
#: src/base/error.c:171
#: src/base/error.c:212
msgid "Generic SSL error"
msgstr "Allgemeiner SSL Fehler"
#: src/sio/syncio_socket.c:184
#: src/sio/syncio_socket.c:194
#, c-format
msgid "Error setting up socket: %d"
msgstr "Fehler beim Starten des Socket: %d"
#: src/sio/syncio_socket.c:195
#: src/sio/syncio_socket.c:205
#, c-format
msgid "Resolving hostname \"%s\" ..."
msgstr "Hostname \"%s\" wird aufgelöst..."
#: src/sio/syncio_socket.c:201
#: src/sio/syncio_socket.c:211
#, c-format
msgid "Unknown hostname \"%s\""
msgstr "Unbekannter Hostname \"%s\""
#: src/sio/syncio_socket.c:218
#: src/sio/syncio_socket.c:228
#, c-format
msgid "IP address is \"%s\""
msgstr "IP-Adresse ist \"%s\""
#: src/sio/syncio_socket.c:227
#: src/sio/syncio_socket.c:237
#, c-format
msgid "Connecting to \"%s\""
msgstr "Verbindung zu \"%s\" wird aufgebaut"
#: src/sio/syncio_socket.c:233
#: src/sio/syncio_socket.c:244
#, c-format
msgid "Error connecting to \"%s\": %s"
msgstr "Fehler beim Verbinden mit \"%s\": %s"
#: src/sio/syncio_socket.c:247
#: src/sio/syncio_socket.c:257
#, c-format
msgid "Connected to \"%s\""
msgstr "Verbunden mit \"%s\""
#: src/sio/syncio_tls.c:558 src/sio/syncio_tls.c:777
#. TODO: make custom ciphers configurable as priority string?
#. use cipher list from env var
#: src/sio/syncio_tls.c:454
#, c-format
msgid "TLS: SSL cipher priority list: %s"
msgstr ""
#. use default ciphers from GnuTLS
#: src/sio/syncio_tls.c:464
msgid "Using GnuTLS default ciphers."
msgstr ""
#: src/sio/syncio_tls.c:808 src/sio/syncio_tls.c:1076
msgid "Signer not found"
msgstr "Unterzeichner des Zertifikats wurde nicht gefunden"
#: src/sio/syncio_tls.c:565 src/sio/syncio_tls.c:783
#: src/sio/syncio_tls.c:815 src/sio/syncio_tls.c:1082
msgid "Certificate is not trusted"
msgstr "Dem Zertifikat wird nicht vertraut"
#: src/sio/syncio_tls.c:572 src/sio/syncio_tls.c:789
#: src/sio/syncio_tls.c:822 src/sio/syncio_tls.c:1088
msgid "Certificate has been revoked"
msgstr "Das Zertifikat wurde zurückgerufen (revoked)"
#: src/sio/syncio_tls.c:667
#: src/sio/syncio_tls.c:966
msgid "Certificate was not issued for this host"
msgstr "Zertifikat ist nicht für diesen Host erstellt worden"
#: src/sio/syncio_tls.c:678
#: src/sio/syncio_tls.c:977
msgid "No hostname to verify the sender!"
msgstr "Kein Hostname vorhanden, mit dem der Absender verifiziert werden kann!"
#: src/sio/syncio_tls.c:795
#: src/sio/syncio_tls.c:1094
msgid "Certificate has expired"
msgstr "Zertifikat ist nicht mehr gültig"
#: src/sio/syncio_tls.c:801
#: src/sio/syncio_tls.c:1100
msgid "Certificate is not active yet"
msgstr "Zertifikat ist noch nicht gültig"
#: src/sio/syncio_tls.c:807
#: src/sio/syncio_tls.c:1106
msgid "Certificate owner does not match hostname"
msgstr "Zertifikat-Besitzer passt nicht zum Hostnamen"
#: src/sio/syncio_tls.c:813
#: src/sio/syncio_tls.c:1112
msgid "Certificate contains invalid information"
msgstr "Zertifikat enthält ungültige Informationen"
#: src/sio/syncio_tls.c:819
#: src/sio/syncio_tls.c:1118
msgid "A system error occurred while checking the certificate"
msgstr "Es gab einen Fehler im Betriebssystem beim Prüfen des Zertifikates"
#: src/sio/syncio_tls.c:825
#: src/sio/syncio_tls.c:1124
msgid "The certificate is valid"
msgstr "Zertifikat ist gültig"
#: src/sio/syncio_tls.c:966
#: src/sio/syncio_tls.c:1284
#, c-format
msgid "TLS: SSL-Ciphers negotiated: %s"
msgstr ""
#: src/sio/syncio_tls.c:1295
msgid "TLS: Warning - The server has chosen unsafe SSL-Ciphers!"
msgstr ""
#: src/sio/syncio_tls.c:1358
msgid ""
"A TLS handshake error occurred. If you are using AqBanking you should "
"consider enabling the option \"force SSLv3\" in the user settings dialog."
......
"benutzen, sollten Sie einmal die Option \"SSLv3 erzwingen\" in den "
"Einstellungen ausprobieren."
#: src/sio/syncio_tls.c:975
#: src/sio/syncio_tls.c:1367
#, c-format
msgid "TLS Handshake Error: %d (%s)"
msgstr "TLS-Handshake-Fehler: %d (%s)"
#: src/sio/syncio_tls.c:1051
#: src/sio/syncio_tls.c:1448
#, c-format
msgid "Error on gnutls_bye: %d (%s)"
msgstr "Fehler beim Schritt \"gnutls_bye\": %d (%s)"
#: src/sio/syncio_tls.c:1098
#: src/sio/syncio_tls.c:1497
#, c-format
msgid "Error on gnutls_record_recv: %d (%s)"
msgstr "Fehler beim Schritt \"gnutls_record_recv\": %d (%s)"
#: src/sio/syncio_tls.c:1152
#: src/sio/syncio_tls.c:1565
#, c-format
msgid "Error on gnutls_record_send: %d (%s)"
msgstr "Fehler beim Schritt \"gnutls_record_send\": %d (%s)"
#: src/sio/syncio_http.c:1293 src/sio/syncio_http.c:1436
#: src/sio/syncio_http.c:1356 src/sio/syncio_http.c:1501
msgid "Network Operation"
msgstr "Netzwerk-Verbindung"
#: src/sio/syncio_http.c:1294 src/sio/syncio_http.c:1437
#: src/sio/syncio_http.c:1357 src/sio/syncio_http.c:1502
msgid "Receiving data"
msgstr "Daten empfangen"
#: src/sio/syncio_http.c:1378 src/sio/syncio_http.c:1386
#: src/sio/syncio_http.c:1521 src/sio/syncio_http.c:1529
#: src/sio/syncio_http.c:1442 src/sio/syncio_http.c:1450
#: src/sio/syncio_http.c:1587 src/sio/syncio_http.c:1595
msgid "No message received"
msgstr "Keine Nachricht empfangen"
#: src/sio/syncio_http.c:1402 src/sio/syncio_http.c:1545
#: src/sio/syncio_http.c:1466 src/sio/syncio_http.c:1611
#, c-format
msgid "HTTP-Status: %d (%s)"
msgstr "HTTP-Status: %d (%s)"
#: src/sio/syncio_http.c:1403
#: src/sio/syncio_http.c:1467
msgid "- no details -"
msgstr "- Keine Angaben -"
#: src/sio/syncio_http.c:1409 src/sio/syncio_http.c:1552
#: src/sio/syncio_http.c:1473 src/sio/syncio_http.c:1618
msgid "No HTTP status code received"
msgstr "Kein HTTP Status-Code empfangen"
#: src/sio/syncio_http.c:1546
#: src/sio/syncio_http.c:1612
msgid "- no details -)"
msgstr "- Keine Angaben -"
#: src/sio/httpsession.c:287 src/sio/httpsession.c:626
#: src/sio/httpsession.c:380 src/sio/httpsession.c:715
msgid "Connecting to server..."
msgstr "Mit Server verbinden..."
#: src/sio/httpsession.c:303 src/sio/httpsession.c:642
msgid "Retrying to connect (non-SSLv3)"
msgstr "Erneuter Verbindungsaufbau wird versucht (ohne SSLv3)"
#: src/sio/httpsession.c:314 src/sio/httpsession.c:653
msgid "Retrying to connect (SSLv3)"
msgstr "Erneuter Verbindungsaufbau wird versucht (mit SSLv3)"
#: src/sio/httpsession.c:328 src/sio/httpsession.c:667
#: src/sio/httpsession.c:390 src/sio/httpsession.c:724
msgid "Could not connect to server"
msgstr "Es konnte keine Verbindung zum Server aufgebaut werden."
#: src/sio/httpsession.c:337 src/sio/httpsession.c:674
#: src/sio/httpsession.c:399 src/sio/httpsession.c:731
msgid "Connected."
msgstr "Verbunden."
#: src/sio/httpsession.c:366
#: src/sio/httpsession.c:428
msgid "Sending message..."
msgstr "Nachricht senden..."
#: src/sio/httpsession.c:374
#: src/sio/httpsession.c:436
#, c-format
msgid "Could not send message (%d)"
msgstr "Konnte Nachricht nicht senden (%d)"
#: src/sio/httpsession.c:383
#: src/sio/httpsession.c:445
msgid "Message sent."
msgstr "Nachricht gesendet."
#: src/sio/httpsession.c:421 src/sio/httpsession.c:516
#: src/sio/httpsession.c:506 src/sio/httpsession.c:603
#, c-format
msgid "HTTP: Moved permanently to %s"
msgstr "HTTP: Permanent verschoben nach %s"
#: src/sio/httpsession.c:424 src/sio/httpsession.c:519
#: src/sio/httpsession.c:509 src/sio/httpsession.c:606
#, c-format
msgid "HTTP: Use proxy at %s"
msgstr "HTTP: Proxy verwenden auf %s"
#: src/sio/httpsession.c:427 src/sio/httpsession.c:522
#: src/sio/httpsession.c:512 src/sio/httpsession.c:609
#, c-format
msgid "HTTP: Moved temporarily to %s"
msgstr "HTTP: Zeitweise verschoben nach %s"
#: src/sio/httpsession.c:430 src/sio/httpsession.c:525
#: src/sio/httpsession.c:515 src/sio/httpsession.c:612
#, c-format
msgid "HTTP: Moved to %s"
msgstr "HTTP: Verschoben nach %s"
#: src/sio/httpsession.c:452 src/sio/httpsession.c:562
#: src/sio/httpsession.c:538 src/sio/httpsession.c:650
msgid "Receiving response..."
msgstr "Antwort wird empfangen..."
#: src/sio/httpsession.c:464 src/sio/httpsession.c:594
#: src/sio/httpsession.c:550 src/sio/httpsession.c:682
msgid "Received continuation response."
msgstr "Antwort mit Fortsetzung empfangen."
#: src/sio/httpsession.c:470 src/sio/httpsession.c:602
#: src/sio/httpsession.c:556 src/sio/httpsession.c:690
msgid "Response received."
msgstr "Antwort empfangen."
#: src/sio/httpsession.c:475 src/sio/httpsession.c:607
#: src/sio/httpsession.c:561 src/sio/httpsession.c:695
msgid "Disconnecting from server..."
msgstr "Beenden der Verbindung zum Server..."
#: src/sio/httpsession.c:479 src/sio/httpsession.c:611
#: src/sio/httpsession.c:679
#: src/sio/httpsession.c:565 src/sio/httpsession.c:699
#: src/sio/httpsession.c:736
msgid "Disconnected."
msgstr "Verbindung beendet."
#: src/os/gwendate.c:483
#: src/os/gwendate.c:584
msgid "Sunday"
msgstr "Sonntag"
#: src/os/gwendate.c:484
#: src/os/gwendate.c:587
msgid "Monday"
msgstr "Montag"
#: src/os/gwendate.c:485
#: src/os/gwendate.c:590
msgid "Tuesday"
msgstr "Dienstag"
#: src/os/gwendate.c:486
#: src/os/gwendate.c:593
msgid "Wednesday"
msgstr "Mittwoch"
#: src/os/gwendate.c:487
#: src/os/gwendate.c:596
msgid "Thursday"
msgstr "Donnerstag"
#: src/os/gwendate.c:488
#: src/os/gwendate.c:599
msgid "Friday"
msgstr "Freitag"
#: src/os/gwendate.c:489
#: src/os/gwendate.c:602
msgid "Saturday"
msgstr "Samstag"
#: src/os/posix/fslock.c:249
#: src/os/posix/fslock.c:258
msgid "Accquiring lock"
msgstr "Starte exklusiven Zugriff"
#: src/os/posix/fslock.c:336
#: src/os/posix/fslock.c:345
#, c-format
msgid ""
"There already is a lock for \"%s\".\n"
......
"entfernen, wenn Sie sicher sind, daß es von keiner derzeit aktiven Anwendung "
"gehalten wird!</p> <p>Wollen Sie das Lock entfernen?</p></html>"
#: src/os/posix/fslock.c:365
#: src/os/posix/fslock.c:374
msgid "Possible Stale Lock"
msgstr "Lock-Problem"
#: src/os/posix/fslock.c:367
#: src/os/posix/fslock.c:376
msgid "Wait"
msgstr "Warten"
#: src/os/posix/fslock.c:368
#: src/os/posix/fslock.c:377
msgid "Remove Lock"
msgstr "Lock entfernen"
#: src/os/posix/fslock.c:369 src/crypttoken/ct.c:1016 src/crypttoken/ct.c:1087
#: src/gui/cgui.c:289
#: src/os/posix/fslock.c:378 src/crypttoken/ct.c:1067 src/crypttoken/ct.c:1139
#: src/gui/cgui.c:302
msgid "Abort"
msgstr "Abbrechen"
#: src/os/posix/fslock.c:375 src/crypttoken/ct.c:1020 src/crypttoken/ct.c:1091
#: src/os/posix/fslock.c:384 src/crypttoken/ct.c:1071 src/crypttoken/ct.c:1143
msgid "Aborted by user."
msgstr "Vom Benutzer abgebrochen."
#: src/os/posix/fslock.c:384
#: src/os/posix/fslock.c:393
msgid "Lock removed by user request."
msgstr "Lock auf Aufforderung des Benutzers entfernt."
#: src/crypt3/mdigest.c:495
#: src/crypt3/mdigest.c:515
#, c-format
msgid "Error unpacking program (%d)"
msgstr "Fehler beim Entpacken des Programms (%d)"
#: src/crypt3/mdigest.c:512
#: src/crypt3/mdigest.c:532
#, c-format
msgid "Error loading checksum file (%d)"
msgstr "Fehler beim Laden der Prüfsummendatei (%d)"
#: src/crypt3/mdigest.c:538
#: src/crypt3/mdigest.c:558
msgid "Checksum file does not contain valid lines"
msgstr "Prüfsummendatei enthält keine gültigen Zeilen"
#: src/crypt3/mdigest.c:546
#: src/crypt3/mdigest.c:566
msgid "Integrity check on folder failed"
msgstr "Integritätsprüfung des Ordners ist fehlgeschlagen"
#: src/crypt3/mdigest.c:556 src/crypt3/mdigest.c:563
#: src/crypt3/mdigest.c:576 src/crypt3/mdigest.c:583
#, c-format
msgid "Folder contains %d files without checksum"
msgstr "Ordner enthält %d Dateien ohne Prüfsumme"
#: src/crypttoken/ct.c:819
#: src/crypttoken/ct.c:864
msgid "access password"
msgstr "Zugriffspasswort"
#: src/crypttoken/ct.c:821
#: src/crypttoken/ct.c:866
msgid "manager password"
msgstr "Administrationspasswort"
#: src/crypttoken/ct.c:823
#: src/crypttoken/ct.c:868
msgid "password"
msgstr "Passwort"
#: src/crypttoken/ct.c:828
#: src/crypttoken/ct.c:873
msgid ""
"\n"
"You must only enter numbers, not letters."
......
"\n"
"Es dürfen nur Zahlen eingegeben werden, keine Buchstaben."
#: src/crypttoken/ct.c:833
#: src/crypttoken/ct.c:878
#, c-format
msgid ""
"Please enter a new %s for \n"
......
"ein. Es muss mindestens %d Zeichen lang sein.%s <html> Bitte geben Sie ein "
"neues %s für<i>%s</i> ein. Es muss mindestens %d Zeichen lang sein.%s </html>"
#: src/crypttoken/ct.c:851
#: src/crypttoken/ct.c:896
#, c-format
msgid ""
"Please enter the %s for \n"
......
"%s\n"
"ein.%s <html>Bitte geben Sie das %s für <i>%s</i> ein.%s</html>"
#: src/crypttoken/ct.c:868 src/gui/passwdstore.c:282 src/gui/passwdstore.c:415
#: src/crypttoken/ct.c:913 src/gui/passwdstore.c:292 src/gui/passwdstore.c:426
msgid "Enter Password"
msgstr "Passworteingabe"
#: src/crypttoken/ct.c:958
#: src/crypttoken/ct.c:1007
msgid ""
"Please enter your PIN into the card reader.<html>Please enter your PIN into "
"the card reader.</html>"
......
"Bitte geben Sie Ihre PIN am Kartenleser ein. <html>Bitte geben Sie Ihre PIN "
"am Kartenleser ein.</html>"
#: src/crypttoken/ct.c:963
#: src/crypttoken/ct.c:1012
msgid "Secure PIN Input"
msgstr "Sichere PIN-Eingabe"
#: src/crypttoken/ct.c:1000
#: src/crypttoken/ct.c:1051
#, c-format
msgid ""
"Please insert the security disc\n"
......
"für %s ins Laufwerk. <html>Bitte legen Sie die Schlüsseldiskette\n"
"für <i>%s</i> ins Laufwerk.</html>"
#: src/crypttoken/ct.c:1006
#: src/crypttoken/ct.c:1057
#, c-format
msgid ""
"Please insert the chip card\n"
......
"für %s in den Kartenleser. <html>Bitte legen Sie die Chipkarte\n"
"für <i>%s</i> in den Kartenleser.</html>"
#: src/crypttoken/ct.c:1014 src/crypttoken/ct.c:1085
#: src/crypttoken/ct.c:1065 src/crypttoken/ct.c:1137
msgid "Insert Medium"
msgstr "Sicherheitsmedium einlegen"
#: src/crypttoken/ct.c:1016 src/crypttoken/ct.c:1087
#: src/crypttoken/ct.c:1067 src/crypttoken/ct.c:1139
msgid "OK"
msgstr "Ok"
#: src/crypttoken/ct.c:1027 src/crypttoken/ct.c:1098
#: src/crypttoken/ct.c:1078 src/crypttoken/ct.c:1150
msgid "Error"
msgstr "Fehler"
#: src/crypttoken/ct.c:1028 src/crypttoken/ct.c:1099
#: src/crypttoken/ct.c:1079 src/crypttoken/ct.c:1151
msgid "An internal error occurred."
msgstr "Es ist ein interner Fehler aufgetreten."
#: src/crypttoken/ct.c:1029 src/crypttoken/ct.c:1100 src/gui/gui.c:712
#: src/crypttoken/ct.c:1080 src/crypttoken/ct.c:1152 src/gui/gui.c:913
msgid "Dismiss"
msgstr "Schließen"
#: src/crypttoken/ct.c:1055
#: src/crypttoken/ct.c:1107
#, c-format
msgid ""
"Please insert the correct security disc\n"
......
"Bitte legen Sie die korrekte Sicherheitsdiskette für %s ein. <html>Bitte "
"legen Sie die korrekte Sicherheitsdiskette für <i>%s</i> ein.</html>"
#: src/crypttoken/ct.c:1062
#: src/crypttoken/ct.c:1114
#, c-format
msgid ""
"The wrong chipcard has been inserted.\n"
......
"<html><p>Eine falsche Chipkarte wurde eingelegt.</p> <p>Bitte legen Sie die "
"Chipkarte mit der Nummer<b>%s</b> in den Kartenleser ein.</p></html>"
#: src/crypttoken/ct.c:1076
#: src/crypttoken/ct.c:1128
#, c-format
msgid ""
"Please insert the correct chipcard\n"
......
"für %s ein. <html>Bitte legen Sie die korrekte Chipkarte für <i>%s</i> ein.</"
"html>"
#: src/crypttoken/ctfile.c:773 src/crypttoken/ctfile.c:960
#: src/crypttoken/ctfile.c:803 src/crypttoken/ctfile.c:990
msgid "Public key replaced"
msgstr "Öffentlicher Schlüssel ersetzt"
#: src/crypttoken/ctfile.c:788 src/crypttoken/ctfile.c:977
#: src/crypttoken/ctfile.c:1123 src/crypttoken/ctfile.c:2152
#: src/crypttoken/ctfile.c:818 src/crypttoken/ctfile.c:1007
#: src/crypttoken/ctfile.c:1153 src/crypttoken/ctfile.c:2188
msgid "Unable to write key file"
msgstr "Die Schlüsseldatei konnte nicht geschrieben werden"
#: src/crypttoken/ctfile.c:793 src/crypttoken/ctfile.c:982
#: src/crypttoken/ctfile.c:1128
#: src/crypttoken/ctfile.c:823 src/crypttoken/ctfile.c:1012
#: src/crypttoken/ctfile.c:1158
msgid "Key file saved"
msgstr "Schlüsseldatei gesichert"
#: src/crypttoken/ctfile.c:1043
#: src/crypttoken/ctfile.c:1073
#, c-format
msgid "Invalid key id %02x"
msgstr "Ungültige Schlüssel-ID %02x"
#: src/crypttoken/ctfile.c:1049 src/crypttoken/ctfile.c:2045
#: src/crypttoken/ctfile.c:1079 src/crypttoken/ctfile.c:2081
msgid "No key info found"
msgstr "Keine Schlüsselinformationen gefunden"
#: src/crypttoken/ctfile.c:1980
#: src/crypttoken/ctfile.c:2028
msgid "Can only generate local keys."
msgstr "Es können nur lokale Schlüssel erzeugt werden."
#: src/crypttoken/ctfile.c:1988
#: src/crypttoken/ctfile.c:2036
msgid "Only RSA keys supported."
msgstr "Es werden nur RSA-Schlüssel unterstützt."
#: src/crypttoken/ctfile.c:2024
#: src/crypttoken/ctfile.c:2060
msgid "Could not generate key"
msgstr "Der Schlüssel konnte nicht erzeugt werden."
#: src/crypttoken/ctfile.c:2029
#: src/crypttoken/ctfile.c:2065
msgid "Key generated"
msgstr "Schlüssel erzeugt"
#: src/crypttoken/ctfile.c:2157
#: src/crypttoken/ctfile.c:2193
msgid "Key generated and set"
msgstr "Schlüssel erzeugt und gesetzt"
#: src/crypttoken/ctplugin.c:303
#: src/crypttoken/ctplugin.c:314
msgid "No plugin found for this device type"
msgstr "Kein Modul für den Gerätetypen gefunden"
#: src/crypttoken/ctplugin.c:306
#: src/crypttoken/ctplugin.c:317
msgid ""
"If you're using a Debian/Ubuntu based system please consider to install "
"package "
......
"Falls Sie ein Debian-/Ubuntu-basiertes System verwenden sollten Sie das "
"folgende Paket installieren: "
#: src/crypttoken/ctplugin.c:328
#: src/crypttoken/ctplugin.c:339
msgid "Determining plugin module..."
msgstr "Plugin wird ermittelt..."
#: src/crypttoken/ctplugin.c:345
#: src/crypttoken/ctplugin.c:356
#, c-format
msgid "Loading plugin \"%s\""
msgstr "Plugin \"%s\" laden"
#: src/crypttoken/ctplugin.c:361
#: src/crypttoken/ctplugin.c:372
#, c-format
msgid "Checking plugin \"%s\""
msgstr "Plugin \"%s\" prüfen"
#: src/crypttoken/ctplugin.c:378
#: src/crypttoken/ctplugin.c:389
#, c-format
msgid "Plugin \"%s\" supports this token"
msgstr "Plugin \"%s\" unterstützt dieses Token"
#: src/crypttoken/ctplugin.c:404
#: src/crypttoken/ctplugin.c:415
#, c-format
msgid "Plugin \"%s\": Function not implemented"
msgstr "Plugin \"%s\": Funktion nicht implementiert"
#: src/crypttoken/ctplugin.c:414
#: src/crypttoken/ctplugin.c:425
#, c-format
msgid "Plugin \"%s\" does not support this token"
msgstr "Plugin \"%s\" unterstützt dieses Token nicht"
#: src/crypttoken/ctplugin.c:424
#: src/crypttoken/ctplugin.c:435
#, c-format
msgid "Plugin \"%s\" supports this token, but the name did not match"
msgstr ""
"Plugin \"%s\" unterstützt dieses Token, aber der Name stimmt nicht überein"
#: src/crypttoken/ctplugin.c:435
#: src/crypttoken/ctplugin.c:446
#, c-format
msgid "Plugin \"%s\": Unexpected error (%d)"
msgstr "Plugin \"%s\": Unerwarteter Fehler (%d)"
#: src/crypttoken/ctplugin.c:446
#: src/crypttoken/ctplugin.c:457
#, c-format
msgid "Could not load plugin \"%s\""
msgstr "Fehler beim Laden des Plugins \"%s\""
#: src/gui/cgui.c:284
#: src/gui/cgui.c:297
msgid "Empty Input"
msgstr "Leere Eingabe"
#: src/gui/cgui.c:285
#: src/gui/cgui.c:298
msgid ""
"Your input was empty.\n"
"Do you want to use the default?"
......
"Ihre Eingabe war leer.\n"
"Wollen Sie die voreingestellte PIN benutzen?"
#: src/gui/cgui.c:287 src/gui/gui.c:1229
#: src/gui/cgui.c:300 src/gui/gui.c:1462
msgid "Yes"
msgstr "Ja"
#: src/gui/cgui.c:288 src/gui/gui.c:1229
#: src/gui/cgui.c:301 src/gui/gui.c:1462
msgid "No"
msgstr "Nein"
#: src/gui/gui.c:961
#: src/gui/gui.c:1180
msgid "Waiting for Data"
msgstr "Auf Daten warten"
#: src/gui/gui.c:1089
#, c-format
#: src/gui/gui.c:1312
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"The following certificate has been received:\n"
"Name : %s\n"
"Organisation: %s\n"
"Department : %s\n"
"Country : %s\n"
"City : %s\n"
"State : %s\n"
"Valid after : %s\n"
"Valid until : %s\n"
"Hash : %s\n"
"Status : %s\n"
"Name : %s\n"
"Organisation : %s\n"
"Department : %s\n"
"Country : %s\n"
"City : %s\n"
"State : %s\n"
"Valid after : %s\n"
"Valid until : %s\n"
"Hash (MD5) : %s\n"
"Hash (SHA1) : %s\n"
"Hash (SHA512): %s\n"
"Status : %s\n"
"Do you wish to accept this certificate?<html> <p> The following certificate "
"has been received: </p> <table> <tr><td>Name</td><td>%s</td></tr> "
"<tr><td>Organisation</td><td>%s</td></tr> <tr><td>Department</td><td>%s</"
"td></tr> <tr><td>Country</td><td>%s</td></tr> <tr><td>City</td><td>%s</"
"td></tr> <tr><td>State</td><td>%s</td></tr> <tr><td>Valid after</td><td>"
"%s</td></tr> <tr><td>Valid until</td><td>%s</td></tr> <tr><td>Hash</td><td>"
"%s</td></tr> <tr><td>Status</td><td>%s%s%s</td></tr> </table> <p> Do you "
"wish to accept this certificate? </p></html>"
"%s</td></tr> <tr><td>Valid until</td><td>%s</td></tr> <tr><td>Hash (MD5)</"
"td><td>%s</td></tr> <tr><td>Hash (SHA1)</td><td>%s</td></tr> <tr><td>Hash "
"(SHA512)</td><td>%s</td></tr> <tr><td>Status</td><td>%s%s%s</td></tr> </"
"table> <p> Do you wish to accept this certificate? </p></html>"
msgstr ""
"Das folgende Zertifikat wurde empfangen:\n"
"Name : %s\n"
......
#. digit of the year, M - digit of the month, D - digit of the day
#. of month, h - digit of the hour, m - digit of the minute, s-
#. digit of the second. All other characters are left unchanged.
#: src/gui/gui.c:1145 src/gui/gui.c:1159
#: src/gui/gui.c:1374 src/gui/gui.c:1388
msgid "YYYY/MM/DD hh:mm:ss"
msgstr "DD.MM.YYYY hh:mm:ss"
#: src/gui/gui.c:1177
#: src/gui/gui.c:1406
msgid "unknown"
msgstr "unbekannt"
#: src/gui/gui.c:1227
#: src/gui/gui.c:1460
msgid "Certificate Received"
msgstr "Zertifikat empfangen"
#: src/gui/gui.c:1541
#: src/gui/gui.c:1791
msgid "Operation finished, you can now close this window."
msgstr "Vorgang abgeschlossen, Sie können das Fenster nun schließen."
#: src/gui/gui.c:2147
#: src/gui/gui.c:2464
msgid "Enforce PIN"
msgstr "PIN erzwingen"
#: src/gui/gui.c:2149
#: src/gui/gui.c:2466
msgid ""
"You entered the same PIN twice.\n"
"The PIN is marked as bad, do you want\n"
......
"aber als <b>ungültig</b> markiert. Wollen Sie sie trotzdem verwenden?</p></"
"html>"
#: src/gui/gui.c:2161
#: src/gui/gui.c:2478
msgid "Yes, use anyway"
msgstr "Ja, trotzdem verwenden"
#: src/gui/gui.c:2162
#: src/gui/gui.c:2479
msgid "Re-enter"
msgstr "Neu eingeben"
#: src/gui/passwdstore.c:283 src/gui/passwdstore.c:416
#: src/gui/passwdstore.c:293 src/gui/passwdstore.c:427
msgid ""
"Please enter the password for the password store.\n"
"<html>Please enter the password for the <b>password store</b>.</br></html>"
......
"<html>Bitte geben Sie ein Password für den <b>Passwortspeicher</b> ein.</"
"br></html>"
#: src/gui/passwdstore.c:374
#: src/gui/passwdstore.c:385
msgid "Create New Password Store"
msgstr "Neuen Passwortspeicher erstellen"
#: src/gui/passwdstore.c:376
#: src/gui/passwdstore.c:387
msgid ""
"You are about to create a new password store.\n"
"Passwords you store here will be encrypted with a passphrase\n"
......
"wählen Sie \"Abbrechen\".\n"
"</p></html>"
#: plugins/ct/ohbci/ohbci.c:632
#: plugins/ct/ohbci/ohbci.c:639
msgid "No valid PIN (tried too often), aborting."
msgstr "Keine gültige PIN erhalten (zu oft versucht). Abbruch."
#: plugins/ct/ohbci/ohbci.c:666
#: plugins/ct/ohbci/ohbci.c:673
msgid "Bad PIN, will try again"
msgstr "Falsche PIN erhalten. Erneut versuchen"
#: plugins/ct/ohbci/ohbci.c:1081 plugins/ct/ohbci/ohbci.c:1136
#: plugins/ct/ohbci/ohbci.c:2358
#: plugins/ct/ohbci/ohbci.c:1090 plugins/ct/ohbci/ohbci.c:1145
#: plugins/ct/ohbci/ohbci.c:2368
msgid "Local Sign Key"
msgstr "Lokaler Signierschlüssel"
#: plugins/ct/ohbci/ohbci.c:1169 plugins/ct/ohbci/ohbci.c:1215
#: plugins/ct/ohbci/ohbci.c:2374
#: plugins/ct/ohbci/ohbci.c:1178 plugins/ct/ohbci/ohbci.c:1224
#: plugins/ct/ohbci/ohbci.c:2384
msgid "Local Crypt Key"
msgstr "Lokaler Crypto-Schlüssel"
#: plugins/ct/ohbci/ohbci.c:1248 plugins/ct/ohbci/ohbci.c:1299
#: plugins/ct/ohbci/ohbci.c:2388
#: plugins/ct/ohbci/ohbci.c:1257 plugins/ct/ohbci/ohbci.c:1308
#: plugins/ct/ohbci/ohbci.c:2398
msgid "Remote Sign Key"
msgstr "Signierschlüssel des Servers"
#: plugins/ct/ohbci/ohbci.c:1335 plugins/ct/ohbci/ohbci.c:1380
#: plugins/ct/ohbci/ohbci.c:2403
#: plugins/ct/ohbci/ohbci.c:1344 plugins/ct/ohbci/ohbci.c:1389
#: plugins/ct/ohbci/ohbci.c:2413
msgid "Remote Crypt Key"
msgstr "Crypto-Schlüssel des Servers"
#: plugins/ct/ohbci/ohbci.c:1412 plugins/ct/ohbci/ohbci.c:1461
#: plugins/ct/ohbci/ohbci.c:2424
#: plugins/ct/ohbci/ohbci.c:1421 plugins/ct/ohbci/ohbci.c:1470
#: plugins/ct/ohbci/ohbci.c:2434
msgid "Local Auth Key"
msgstr "Lokaler Authentifizierungsschlüssel"
#: plugins/ct/ohbci/ohbci.c:1494 plugins/ct/ohbci/ohbci.c:1542
#: plugins/ct/ohbci/ohbci.c:2431
#: plugins/ct/ohbci/ohbci.c:1503 plugins/ct/ohbci/ohbci.c:1551
#: plugins/ct/ohbci/ohbci.c:2441
msgid "Remote Auth Key"
msgstr "Authentifizierungsschlüssel des Servers"
#: plugins/ct/ohbci/ohbci.c:1576 plugins/ct/ohbci/ohbci.c:1630
#: plugins/ct/ohbci/ohbci.c:1585 plugins/ct/ohbci/ohbci.c:1639
msgid "Temporary Local Sign Key"
msgstr "Temporärer Lokaler Signierschlüssel"
#: plugins/ct/ohbci/ohbci.c:2107
#: plugins/ct/ohbci/ohbci.c:2117
msgid "Updating ancient key file to new one"
msgstr "Aktualisiere sehr alte Schlüsseldatei auf aktuelles Format"
#: tools/xmlmerge/args.c:117
#: tools/xmlmerge/args.c:123
msgid ""
"-v verbous\n"
"--logfile ARG name of the logfile\n"
......
"angegeben)\n"
"--compact schreibe eine kompakte Datei\n"
#: tools/xmlmerge/args.c:147 tools/typemaker/args.c:148
#: tools/xmlmerge/args.c:154 tools/typemaker/args.c:155
#, c-format
msgid "Unknown log type \"%s\"\n"
msgstr "Unbekannter Logtyp \"%s\"\n"
#: tools/xmlmerge/args.c:159 tools/typemaker/args.c:160
#: tools/xmlmerge/args.c:166 tools/typemaker/args.c:167
#, c-format
msgid "Unknown log level \"%s\"\n"
msgstr "Unbekannter Loglevel \"%s\"\n"
#: tools/xmlmerge/args.c:190 tools/typemaker/args.c:194
#: tools/xmlmerge/args.c:197 tools/typemaker/args.c:201
#, c-format
msgid "Unknown option \"%s\"\n"
msgstr "Unbekannte Option \"%s\"\n"
#: tools/xmlmerge/args.c:200
#: tools/xmlmerge/args.c:207
msgid "Please specify the name of the output file."
msgstr "Bitte geben Sie den Namen der Ausgabedatei an."
#: tools/typemaker/args.c:116
#: tools/typemaker/args.c:122
msgid ""
"-v verbous\n"
"--logfile ARG name of the logfile\n"
......
"--compact schreibe eine kompakte Datei\n"
"-V | --version Versionsnummer ausgeben und abbrechen\n"
#: tools/typemaker2/main.c:163 tools/gcttool/main.c:198 tools/gsa/main.c:134
#: tools/typemaker2/main.c:187 tools/gcttool/main.c:201 tools/gsa/main.c:136
msgid "Usage: "
msgstr "Benutzung: "
#: tools/typemaker2/main.c:166 tools/gcttool/main.c:201 tools/gsa/main.c:137
#: tools/typemaker2/main.c:190 tools/gcttool/main.c:204 tools/gsa/main.c:139
msgid " [GLOBAL OPTIONS] COMMAND [LOCAL OPTIONS]\n"
msgstr "[GLOBALE OPTIONEN] KOMMANDO [LOCALE OPTIONEN]\n"
#: tools/typemaker2/main.c:169 tools/gcttool/main.c:204 tools/gsa/main.c:140
#: tools/typemaker2/main.c:193 tools/gcttool/main.c:207 tools/gsa/main.c:142
msgid ""
"\n"
"Global Options:\n"
......
"\n"
"Globale Optionen:\n"
#: tools/typemaker2/main.c:175 tools/gcttool/main.c:210 tools/gsa/main.c:146
#: tools/typemaker2/main.c:199 tools/gcttool/main.c:213 tools/gsa/main.c:148
msgid ""
"\n"
"Commands:\n"
......
"Kommandos:\n"
"\n"
#: tools/typemaker2/main.c:177
#: tools/typemaker2/main.c:201
msgid ""
" build:\n"
" This command creates source and header files for the given file\n"
......
" Dieser Befehl erzeugt Quelldateien für die angegebene Datei\n"
"\n"
#: tools/gcttool/main.c:87
#: tools/gcttool/main.c:89
msgid ""
"The plugin could not be found.\n"
"Please make sure that you have the following packages installed (at least on "
......
"- libchipcard-plugins-libgwenhywfar (for chipcards)\n"
"- libaqbanking-plugins-libgwenhywfar\n"
#: tools/gcttool/main.c:212
#: tools/gcttool/main.c:215
msgid ""
" create:\n"
" This command creates a crypt token\n"
......
" Dieser Befehl erzeugt ein CryptToken\n"
"\n"
#: tools/gcttool/main.c:216
#: tools/gcttool/main.c:219
msgid ""
" showuser:\n"
" Display user data stored on the token\n"
......
" Zeige auf dem CryptToken gespeicherte Benutzer an\n"
"\n"
#: tools/gcttool/main.c:220
#: tools/gcttool/main.c:223
msgid ""
" showkey:\n"
" Display key info stored on the token\n"
......
" Zeige auf dem CryptToken gespeicherte Schlüsselinformationen an\n"
"\n"
#: tools/gcttool/main.c:224
#: tools/gcttool/main.c:227
msgid ""
" update:\n"
" Update Crypt Token to newer version (e.g. OpenHBCI keyfiles)\n"
......
" Aktualisiert Sicherheitsmedien (z.B. OpenHBCI Schlüsseldateien)\n"
"\n"
#: tools/gsa/main.c:130
#: tools/gcttool/main.c:231
msgid ""
" showpasswords:\n"
" Display passwords store in a GWEN_PASSWD_STORE file\n"
"\n"
msgstr ""
#: tools/gsa/main.c:132
msgid "GWEN's Simple Archiver"
msgstr "GWEN's Simple Archiver - Einfache Archiverstellung"
#: tools/gsa/main.c:148
#: tools/gsa/main.c:150
msgid ""
" create:\n"
" This command creates an archive file\n"
......
" Dieser Befehl erzeugt eine Archiv-Datei\n"
"\n"
#: tools/gsa/main.c:152
#: tools/gsa/main.c:154
msgid ""
" add:\n"
" Add files and folders to an archive file\n"
......
" Dateien und Ordner zu einer Archiv-Datei hinzufügen\n"
"\n"
#: tools/gsa/main.c:155
#: tools/gsa/main.c:157
msgid ""
" list:\n"
" List files and folders in an archive file\n"
......
" Die Dateien und Ordner aus einer Archiv-Datei anzeigen\n"
"\n"
#: tools/gsa/main.c:159
#: tools/gsa/main.c:161
msgid ""
" check:\n"
" Check integrity of files and folders in an archive file\n"
......
#. type: Attribute 'text' of: <dialog><widget><widget><widget>
#: src/gui/dlg_input.dlg:7
#, no-wrap
msgid "Input"
msgstr "Eingabe"
#. type: Attribute 'text' of: <dialog><widget><widget><widget>
#: src/gui/dlg_input.dlg:10
#, no-wrap
msgid "Again"
msgstr "Nochmal"
#. type: Attribute 'text' of: <dialog><widget><widget>
#: src/gui/dlg_input.dlg:15
#, no-wrap
msgid "Store permanently"
msgstr "Dauerhaft speichern"
#. type: Attribute 'text' of: <dialog><widget><widget><widget>
#: src/gui/dlg_message.dlg:12
#, no-wrap
msgid "button1"
msgstr "button1"
#. type: Attribute 'text' of: <dialog><widget><widget><widget>
#: src/gui/dlg_message.dlg:13
#, no-wrap
msgid "button2"
msgstr "button2"
#. type: Attribute 'text' of: <dialog><widget><widget><widget>
#: src/gui/dlg_message.dlg:14
#, no-wrap
msgid "button3"
msgstr "button3"
#. type: Attribute 'text' of: <dialog><widget><widget><widget>
#: src/gui/dlg_progress.dlg:19
#, no-wrap
msgid "Close"
msgstr "Schließen"
......
#: plugins/configmgr/dir/dir.xml:9
msgid "ConfigManager implementation using files."
msgstr "Eine Implementierung von ConfigManager mit Dateien."
#~ msgid "Retrying to connect (non-SSLv3)"
#~ msgstr "Erneuter Verbindungsaufbau wird versucht (ohne SSLv3)"
#~ msgid "Retrying to connect (SSLv3)"
#~ msgstr "Erneuter Verbindungsaufbau wird versucht (mit SSLv3)"

Auch abrufbar als: Unified diff